La prima media B della Scuola italiana internazionale Aldo Moro di Bucarest e la prima media A della Scuola statale italiana Leonardo da Vinci di Parigi hanno raccolto in un libro fiabe in italiano, romeno, francese, spagnolo, portoghese, dialetto salentino, dialetto napoletano e dialetto veneto, fornendo per le fiabe non i italiano la traduzione in lingua italiana.
Abbiamo lavorato con lezioni online sia per tutta la classe che a gruppi, con gruppi misti di alunni di Parigi e di Bucarest.
Alla presentazione hanno partecipato altre classi come pubblico e i nostri dirigenti, Tina Savoi (Bucarest) e Jeanclaude Arnod (Parigi).
Docenti referenti del progetto: Angelo Pagliardini (Parigi); Serafina Pastore (Bucarest)


Piu notizie
Le feste di paese italiane che sembrano uscite da un film
Le abitudini italiane che sorprendono ancora gli stranieri
Due libri di Goffredo Palmerini per celebrare L’Aquila Capitale Italiana della Cultura 2026